執筆・翻訳関連エントリー

アロマフェスタ2009その2

社団法人日本アロマ環境協会 様主催の、第11回会員のつどい アロマフェスタ2009 in Tokyo/Osakaの申し込みが今日の24時までとなります。 東京(定員1400名)、大阪(定員600名)とも残りわずかだそうなので ...

アロマフェスタ2009その2

午後6時のトークショウ~表参道物語vol.2

日本のスタイリスト界の先駆者として、 40年にわたり第一線で活躍を続けるヤッコさんこと高橋靖子さん。 ヤッコさんをホストにお迎えしてのトークショウ、 午後六時のトークショウ ??表参道物語??。 ...

午後6時のトークショウ~表参道物語vol.2

9/13開催 午後六時のトークショウ??表参道物語vol.2??

日本のスタイリスト界の先駆者として、 40年にわたり第一線で活躍を続けるヤッコさんこと高橋靖子さん。 ヤッコさんをホストにお迎えしてのトークショウ、 午後六時のトークショウ ??表参道物語??。 ...

9/13開催 午後六時のトークショウ??表参道物語vol.2??

その一/午後6時のトークショウ~表参道物語~vol.1

日本のスタイリスト界の草分け、高橋靖子さんことヤッコさん。 60年代から、原宿という街を見続けてきたヤッコさんが この街が創ってきたカルチャーをゲストと共に語り合う、午後6時のトークショウ。 ...

その一/午後6時のトークショウ~表参道物語~vol.1

『DESIGN IT! magazine』2008年6月16日創刊決定

ソシオメディアでは「 DESIGN IT! 」というスローガンの下、これまで書籍の執筆、翻訳、監訳のほかカンファレンス主催などの活動を精力的に行ってきました。そして来たる6月16日、新たな活動の一環として ...

『DESIGN IT! magazine』2008年6月16日創刊決定

執筆・翻訳に関する質問

執筆・翻訳 医学英語・論文翻訳の専門家たちの凄い学歴に撃沈。。。

医学英語・論文翻訳の専門家たちの凄い学歴に撃沈。。。http://www.palabra.co.jp/↑これを見てください。たいそうな人たちが翻訳会社にはいますね。自分は、Ns1年目で論文を英語で書けるように努力していますが、精神が折れそうです。だいぶ苦労して勉強してだいぶ上達してきたとはいえ、、、翻訳会社の人たちの学歴に及ばないし、力の差も歴然だろうし、このまま自分の目標とする科学論文を英語でかなり上手に書くという目標に対する意思が折れそうです。なぜなら、自分が相当の努力・労力を費やして相当の力をつけたとしても、彼らには到底及ばないだろうと弱気になりました。そして、所詮論文作成者はそういう翻訳専門家に依頼するだろうしだれもオレなんか当てにしないだろうし、(医師が格下だと思っている看護師のしかも若輩者の自分などに頼むわけがない)医療に関する英語論文執筆・医療統計解析・医学看護学の深い知識・あらゆる医療行為(看護技術や検査技術など)をアーティスティックにこなす。という上位の目標もあるので、英語ばかりやっているわけにもいきません。しかも、普通に就職して仕事もしていますし体も精神も少しきついです。翻訳会社の存在とそこに従事する圧倒的な力の持ち主の前に、いじけた気持ちになりました。同様に、統計解析も数学統計の専門家には足元にも及びません。これもいじけた気持ちになりました。なんか、無駄なことはしないほうが利口ではないか?と思ってきました。もう、勉強や訓練なんかやめて普通にラクに一般人のように適度に仕事してよく寝て、よく遊んで過ごしたいような気がしてきました。→だからといって、いまさら決めた目標をひくなどできるか?しかし所詮頑張ってもどれも中途半端なレベルにしか到達できない。この葛藤を救ってください。マジでうつっぽくなりました。

  医学英語・論文翻訳の専門家たちの凄い学歴に撃沈。。。の詳細

カテゴリ:健康、美容とファッション>メンタルヘルス>カウンセリング、治療

執筆・翻訳 確定申告の質問です。会社員で複数の雑収入があります。給与、雑収入の分類が間違....

確定申告の質問です。会社員で複数の雑収入があります。給与、雑収入の分類が間違っていないか心配です。確定申告の質問です。会社員としての給与所得①(主たる収入)、非常勤講師として②アルバイト料、③雑収入(執筆・翻訳)の3種類の収入があります。①②は源泉徴収票に”給与”と記されているので給与所得として③は、雑収入として申告しています。①を給与所得、②③を雑収入と分類すべきでしょうか?また、③の作業では、雑費が収入を超えてしまうときもあるのですが、すべてに領収書があるわけではありません。例えば、自宅での作業で、パソコンはほぼ翻訳作業時にしか使用しませんのでパソコンのインターネットプロバイダー料金を経費に入れてしまっても問題ないでしょうか。うまく説明できなくてすみません。どうぞよろしくお願いいたします。

  確定申告の質問です。会社員で複数の雑収入があります。給与、雑収入の分類が間違....の詳細

カテゴリ:ビジネス、経済とお金>保険、税金、年金>税金

執筆・翻訳 現在フリーランスの私が夫(外国人)のビザの必要に雇用契約書/在職証明書をもら....

現在フリーランスの私が夫(外国人)のビザの必要に雇用契約書/在職証明書をもらうにはどうしたらいいですか?私は現在スペインで翻訳、ライターの仕事(フリーランス)を行っている者です(女性、30代)。主に日本の会社(数社)とイギリス、スペインの会社から仕事を請け負っています。来年9月頃にイギリス人の夫とともに日本へ帰国しようかと考えています。外国人の配偶者ビザの発行には配偶者の雇用契約書、在職証明書などが必要ということですが、私が働いている日本の会社に在職証明書を出してもらうことは可能でしょうか?ちなみに仕事は月1〜2回の原稿執筆、翻訳程度です。ちなみにビザ発行のその他の証明書は一応揃っています(戸籍謄本ー外国人の夫の名前が記載済み、住民票)。フリーランスで雇用契約書、在職証明書を出してもらえないとなると、やはり私だけ一人で先に会社で正社員としての仕事を見つけて、その雇用契約書を出すという形しかないでしょうか?ちなみに夫は配偶者ビザがおりてから入国、仕事探しということになると思っています。どうぞよろしくお願いします。

  現在フリーランスの私が夫(外国人)のビザの必要に雇用契約書/在職証明書をもら....の詳細

カテゴリ:地域、旅行、お出かけ>海外>パスポート、ビザ

執筆・翻訳 アメリカやイギリスなどの海外の人が執筆して日本語翻訳されている経済やビジネス....

アメリカやイギリスなどの海外の人が執筆して日本語翻訳されている経済やビジネス、経営の事を書いている本の品揃えがいい本屋はどこですか?またはお勧めの本も教えてください。場所は都内か神奈川限定でお願いします。海外の方の方が面白い作品が多いいと思うので。

  アメリカやイギリスなどの海外の人が執筆して日本語翻訳されている経済やビジネス....の詳細

カテゴリ:エンターテインメントと趣味>本、雑誌>読書

執筆・翻訳 ハリーポッターの新刊(といっても少し前になりますが)読みたいのですが翻訳版が....

ハリーポッターの新刊(といっても少し前になりますが)読みたいのですが翻訳版が出るのを待ったほうが早いでしょうか。英語はすこしはできますが、多分自分で訳していたら翻訳版が出る時期になってしまいそうな程度のレベルなので、待つしかないのでしょうか。早く読みたい方はどうしているのでしょうか

  ハリーポッターの新刊(といっても少し前になりますが)読みたいのですが翻訳版が....の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語